ywtl.net
当前位置:首页>>关于请教英文姓的资料>>

请教英文姓

姓名是社会成员的符号或标记,英美人的姓和顺序名中国人的相反。他们是:名在前,姓在后,如 Nanthan Hale(内森·黑尔),Nanthan是名,Hale 是姓。所以名叫 first name,姓叫 last name(名也叫 given name或 Christian name;姓也叫 surname或...

Cheung chang zhang 都没有错。 Cheung 是粤语音译过去的,如果你是广东人可以采用这种译法。 Chang 是普通话音译过去的,类似译法是为了使拼写发音更像英语,为了方便外国人的。 Zhang 就不用说了。 普遍的做法是,采用第三种,直接用汉语拼音...

cheng.中国人的姓名统一都用汉语拼音,目前有些人还在屈从于老外的习惯,但汉语拼音表示的中国人名地名正在为世界所接受。北京以前是Peking,现在都改成Beijing了,为什么还要去考虑外国人的喜好呢?用标准的汉语拼音,没错的,这是最正规的。 J...

粤语是Tong 福建话是Thng Tsang 是粤语的曾 英语是应该用 Tang 的

中国姓“魏”如何译成英文 直接翻译为拼音即可 魏” Wei 中国姓“魏”如何译成英文 直接翻译为拼音即可 魏” Wei

Xie

详细解说一下吧! 中文姓氏并不存在标准的对应式英文翻译。英文世界对于中国姓名或名称只是做到拟音表述,也就是说是以中文名称的读音来拼写出字母表述。而并不深究其背后的含义。 目前各汉字地区基本都有自己的拼音体系,各自规则各不相同。但...

姓写在最后,名字写在前面。名字和姓字第一个字母大写,姓和名中间空一格

cheng 最准确的翻译,也是以后的趋势,也就是标准的拼音,要让老外慢慢来适应汉语,而不是我们被动的适应老外的习惯,因为中国的影响力越来越大了。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ywtl.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com