ywtl.net
当前位置:首页>>关于百度翻译与有道翻译那个更准确?的资料>>

百度翻译与有道翻译那个更准确?

各有千秋,如果你翻译完直接就用建议有道,如果还要自己修改建议百度,百度上可以对照着看还可以读出来

本人更愿意应用有道翻译,有道词典的APP应用做的很不错。其中包括字、词、句的翻译;还有优质美剧、新闻以及各种外语知识的推荐等等,个人建议可以都看看选出适合你的翻译软件。

百度可以翻译一些小语种,比较方便,还可以拍物体,大段文字等等。但是如果你只要英语的翻译建议用有道,他会有词组联想,例句,词典等等。还是要看个人需求,我觉得百度翻译挺好玩的

有道词典的专业功能很多,但语料库相对百度翻译来说比较狭小,如果你是学习外语的目的来使用的话,有道更值得用,但真的有急事要翻译大长篇比较专业比较难的英文,百度翻译的速度和效果都更好,当然机器翻译效果再好也都不靠谱,只能说语料库大...

如果是电脑使用的话,建议百度翻译,可以点着中文看对应的英文原句,而且有相应的牛津词典的解析吧,在线翻译速度比较快,5000词以内哈,有道记单词什么的挺方便,解释也比较详细,其实这得看个人,你要用到哪方面的较多一些,有所侧重吧

简单句都还可以,一个水平。 稍微复杂一点的句型百度好些。 如果是复合、倒装、独立主格之类的句型就全歇菜了。毕竟机器如果都能做到,人就不用学了。

我建议你用谷歌翻译,谷歌翻译比百度更准确一些 我经常用 希望可以帮到你

有道好,我由于工作原因经常需要查阅外文的专业文献,金山用过很多次但最后都忍不住改用有道,感觉有道在专业词汇的翻译上更准确。 举个简单的例子glass forming ability,金山 百度 谷歌 一般均会译为 “玻璃形成能力”,而有道给出的翻译是“非晶...

我本人下载了有道跟灵格斯,发现有道在翻译一些较为简单的句子时一般都会翻译得较恰当,在翻译有些较长的句子时,偶尔会出现直译的情况,灵格斯嘛,在翻译长句时比有道好一些,但有时一些句子有道译得较简洁,灵格斯就较长了,也说不出哪个比较好,一般我...

有道 百度翻译都是直译

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ywtl.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com